BENÖTIGEN SIE JURISTISCHE ÜBERSETZUNGEN?

Vermeiden Sie diese drei Fehler:

  1. Juristische Übersetzungen innerhalb des Unternehmens oder der Kanzlei zu übersetzen ist teurer und die Endqualität ist im Allgemeinen niedriger.
  2. Beauftragung von Übersetzungsbüros ohne Übersetzer mit Anwaltszulassung: Man versteht sofort, wenn ein Text nicht von einem Anwalt verfasst ist. Stellen Sie sicher, dass die Person, die Ihr Dokument übersetzt, ein Anwalt und nicht nur ein Übersetzer ist.
  3. Verwenden Sie automatische Systeme für juristische Übersetzungen.
  1. Vermeiden Sie diese drei Fehler:

    1. Juristische Übersetzungen innerhalb des Unternehmens oder der Kanzlei zu übersetzen ist teurer und die Endqualität ist im Allgemeinen niedriger.
    2. Beauftragung von Übersetzungsbüros ohne Übersetzer mit Anwaltszulassung: Man versteht sofort, wenn ein Text nicht von einem Anwalt verfasst ist. Stellen Sie sicher, dass die Person, die Ihr Dokument übersetzt, ein Anwalt und nicht nur ein Übersetzer ist.
    3. Verwenden Sie automatische Systeme für juristische Übersetzungen.

Ergänzen Sie das Formular mit Ihren Daten. SIE ERHALTEN EINEN KOSTENLOSEN GUTSCHEIN, DEN SIE BEI IHRER ERSTEN ÜBERSETZUNGSANFRAGE EINLÖSEN KÖNNEN.


    Ergänzen Sie das Formular mit Ihren Daten. SIE ERHALTEN EINEN KOSTENLOSEN GUTSCHEIN, DEN SIE BEI IHRER ERSTEN ÜBERSETZUNGSANFRAGE EINLÖSEN KÖNNEN.


      ERHALTEN SIE IHREN GUTSCHEIN INNERHALB VON 30 MINUTEN

      von 9:00 Uhr bis 21:30 Uhr, 6 Tage die Woche

      die erste Wahl bei 16 der 20 besten Anwaltskanzleien*

      *Legal community ranking

      logo-legalweek
      logo-sole24

      ANGEBOT ANFORDERN

      Ihre Anfragen werden von unserem Projektmanager-Team bearbeitet, das über ein Netzwerk von mehr als 2000 juristischen Übersetzern verfügt. Wir bieten daher Übersetzungen in über 100 Sprachkombinationen und mehr als 25 Sprachen an.

      Lawlinguists gmbh – Neue Brücke 3 – 70173 Stuttgart, Germany – kontakt@lawlinguists.com – Tel. +49 711 95815664