FAQ 

Cos’è Lawlinguists?

Lawlinguists è un network internazionale di avvocati/traduttori in grado di offrire un servizio di traduzione e revisione di documenti legali in più di 100 combinazioni linguistiche in 25 lingue.

Che tipo di testi traducete?

A mero titolo esemplificativo: contratti, sentenze, atti processuali, testi normativi, articoli giuridici, pareri, normative e policy aziendali, memorie e lodi arbitrali, proprietà intellettuale come brevetti, marchi , proprietà industriale, diritto societario, patti parasociali, statuti societari, contratti di distribuzione, contratti farmaceutici, contratti  di retail, documenti relativi a diritto commericiale , diritto tributario, finanziario, diritto del lavoro, diritto della concorrenza, diritto di famiglia, matrimoniale, adozioni internazionali, successioni, donazioni, fondazioni, fondazioni internazionali, diritto canonico e ecclesiastico,  F&A, contenzioso.

Cosa sono le valutazioni giuridiche?

Se la legge del paese di origine dei nostri avvocati-traduttori lo permette, questi potranno aggiungere valutazioni giuridiche in aggiunta alla traduzione completata ed evidenziare aspetti importanti, possibili difficoltà o chiarimenti sul documento e sull’ ordinamento giuridico nel quale è stato elaborato.

Come selezionate i vostri avvocati traduttori?

Tutti i collaboratori di Lawlinguists sono avvocati madrelingua abilitati, hanno conoscenze certificate nelle seconde lingue, hanno maturato anni di esperienza sia nella pratica forense sia nella traduzione giuridica e traducono solo verso la lingua in cui esercitano la professione di avvocato.

Quali sono i vostri orari di ufficio?

Il team di Lawlinguists è a vostra disposizione dalle ore 9,00 alle ore 19,30 CET (Parigi, Berlino, Milano). Eventuali richieste urgenti possono essere gestite anche al di fuori di tali orari inviando un’email a info@lawlinguists.com.

Quali sono i vostri tempi di consegna?

Garantiamo la consegna di 3500 parole al giorno, ma in caso di richieste urgenti siamo in grado di gestirne fino a 30.000 in un giorno. A queste tempistiche va normalmente aggiunto un giorno di revisione.

Potete tradurre un contratto di 200 pagine in 3 giorni?

Sí.

Quali tariffe applicate?

Le tariffe di Lawlinguists per il nostro servizio di traduzione e revisione giuridica sono basate sul numero di parole del testo di origine. Sono inoltre disponibili un servizio mensile, uno annuale e un coupon di traduzioni (Lawlinguists Wallet). In ogni caso, il nostro network di avvocati traduttori ci permette di consegnare anche lavori particolarmente urgenti per i quali è prevista l’applicazione di un supplemento tariffario.

Che cosa sono le nuove offerte?

Sono previsti un servizio mensile, un servizio annuale e un coupon di traduzioni (Lawlinguists Wallet). Mediante il pagamento di una quota mensile (Servizio Mensile) il nostro cliente potrà richiedere un numero illimitato di traduzioni giuridiche in un mese che in totale non superino le 50.000 parole. Mediante il pagamento di una quota annuale (Servizio Annuale) il nostro cliente potrà richiedere un numero illimitato di  traduzioni giuridiche in un anno che in totale non si superino le 500.000 parole. Mediante un unico pagamento (Lawlinguists Wallet) il cliente potrà acquistare un numero determinato di traduzioni giuridiche delle quali potrà disporre in qualsiasi momento.

Come posso richiedere un preventivo gratuito?

È possibile richiedere un preventivo cliccando sul pulsante richiedi un preventivo e compilando il modulo online, oppure scrivendo a info@lawlinguists.com. Vi risponderemo entro 60 minuti dalla richiesta inoltrata nei nostri orari di ufficio.

Quali sono le modalità e i tempi di pagamento?

Il pagamento delle nostre traduzioni può essere effettuato dopo la consegna della traduzione stessa tramite bonifico bancario.

  • Nel caso si possieda un Servizio Mensile, la quota corrispondente sarà pagata entro i primi 5 giorni di ogni mese tramite bonifico bancario.
  • Nel caso si possieda un Servizio Annuale si realizzerá un unico pagamento tramite bonifico bancario al momento della firma del contratto. Questo servizio ha durata di un anno naturale e si rinnoverà tacitamente di anno in anno.

Nel caso si possieda un coupon Lawlinguists Wallet, si realizzerà un unico pagamento tramite bonifico bancario.

Come garantite la riservatezza dei documenti inviati?

I vostri documenti saranno protetti da:

  • accordo di riservatezza;
  • assenza di riferimenti nel documento che l’avvocato-traduttore riceve: tutti i dati sono aggiunti solo al momento della consegna al Cliente;
  • norme deontologiche in materia di segreto professionale dei paesi presso i cui albi sono iscritti i nostri avvocati-traduttori.

Perché scegliere Lawlinguists?

Lawlinguists è la prima agenzia di traduzioni composta da un network di oltre mille avvocati/traduttori in tutto il mondo. Grazie a tale network riusciamo a garantire le migliori traduzioni sia in senso giuridico che linguistico al fine di ottenere la qualità che può garantire solo un avvocato allo stesso prezzo del servizio di una normale agenzia.

Cosa sono i servizi Loyalty e Referral?

Si tratta di servizi con i quali forniamo ai nostri clienti la possibilità di ottenere sconti qualora ci presentino a loro volta nuovi clienti oppure quando decidono di affidarci traduzioni legali.

Cosa devo fare per collaborare con Lawlinguists?

Basta inviare una candidatura spontanea a recruitment@lawlinguists.com.