FAQ 

Qu’est-ce que Lawlinguists ?

Lawlinguists est un réseau international d’avocats-traducteurs capable d’offrir un service de traduction et de révision de documents juridiques dans plus de 100 combinaisons linguistiques en 25 langues.

Quels types de documents traduisez-vous ?

A titre d’exemple : contrats, jugements, actes processuels, textes de loi, articles juridiques, avis, règlementations et politiques d’entreprise, conclusions et sentences arbitrales, propriété intellectuelle (copyrights), propriété industrielle, droit des sociétés, pactes d’actionnaires, statuts de sociétés, contrats de distribution, contrats pharmaceutiques, contrats de fourniture, documents relatifs au droit commercial, droit fiscal, droit financier, droit du travail, droit de la concurrence, droit de la famille, régimes matrimoniaux, adoptions internationales, successions, donations, fondations, fondations internationales, droit canon, F&A, contentieux.

Qu’est-ce qu’une appréciation juridique ?

Lorsque la réglementation en vigueur dans le pays d’origine de nos avocats-traducteur le permet, ceux-ci pourront joindre des appréciations juridiques à la traduction effectuée et relever des aspects importants, ou d’éventuels éclaircissements et difficultés relatifs au document et à l’ordre juridique dans lequel il a été élaboré.

Comment sélectionnez-vous vos avocats-traducteurs ?

Tous les collborateurs de Lawlinguists sont des avocats de langue maternelle habilités à exercer la profession. Ils possèdent des certificats de connaissances de leur deuxième langue, ont des années d’expérience dans la profession d’avocat et dans la traduction juridique et ne traduisent que vers la langue dans laquelle ils exercent la profession d’avocat.

Quels sont vos horaires de bureau ?

L’équipe Lawlinguists est à votre disposition de lundi à vendredi  de 9h00 à 19h30 CET (Paris, Berlin, Milan) et le samedi de 9h00 à 18h00. Des éventuelles demandes urgentes peuvent être acceptées en dehors des horaires en envoyant un mail à info@lawlinguists.com.

Quels sont vos délais ?

Nous garantissons la livraison de 3 500 mots par jour, mais en cas de demandes urgentes nous pouvons prendre en charge jusqu’à 30 000 mots par jour. Il faut en principe ajouter un jour de révision à ce délai.

Pouvez-vous traduire un contrat de 200 pages en 3 jours ?

Oui.

Quels sont vos tarifs ?

Les tarifs de Lawlinguists pour nos services de traduction et de révision juridique sont calculés en fonction du nombre de mots du texte d’origine. Nous proposons également un service mensuel, un service annuel et un coupon de traductions (Lawlinguists Wallet). En toute hypothèse, notre réseau d’avocats-traducteurs nous permet de livrer des travaux particulièrement urgents pour lesquels il est prévu un supplément tarifaire.

Les nouvelles offres, c’est quoi ?

Nous proposons un service mensuel, un service annuel et un coupon de traductions (Lawlinguists Wallet). Par le paiement d’un prix mensuel (Service Mensuel) notre client pourra demander un nombre illimité de traductions juridiques qui ne dépassent pas un total de 50 000 mots par moi. Par le paiement d’un prix annuel (Service Annuel) notre client pourra demander un nombre illimité de traductions juridiques qui ne dépassent pas les 500 000 mots par an. Par le paiement d’un prix forfaitaire (Lawlinguists Wallet) le client pourra acheter un nombre déterminé de traductions juridiques à utiliser à tout moment.

Comment demander un devis gratuit ?

Il est possible de demander un devis en cliquant sur le bouton «demandez un devis» et en remplissant le formulaire en ligne, ou bien en écrivant à info@lawlinguists.com. Pendant nos horaires d’ouverture, une réponse vous parviendra dans l’heure suivant l’envoi de la demande.

Quelles sont les modalités et les délais de paiement ?

  • Le paiement de nos traductions peut être fait après la livraison de la traduction, par virement bancaire.
  • Lorsque vous avez souscrit au Service Mensuel, le prix mensuel sera payé dans les 5 premiers jours de chaque mois par virement bancaire.
  • Lorsque vous avez souscrit au Service Annuel, un seul paiement sera effectué par virement bancaire au moment de la signature du contrat. Ce service aura une durée d’un an et se renouvellera tacitement chaque année.
  • Lorsque vous avez souscrit un coupon Lawlinguists Wallet, un seul paiement sera effectué par virement bancaire.

Comment garantissez-vous la confidentialité des documents envoyés ?

Vos documents seront protégés par :

  • Un accord de confidentialité ;
  • L’absence de références dans le document reçu par l’avocat-traducteur : toutes les données sont ajoutées au moment de la livraison au client ;
  • Des normes déontologiques en matière de secret professionnel des barreaux où les avocats-traducteurs sont inscrits.

Pourquoi choisir Lawlinguists ?

Lawlinguists est la première agence de traduction composée d’un réseau de plus de mille avocats-traducteur. Grâce à ce réseau nous pouvons garantir les meilleurs traductions tant qu’un point de vue juridique que linguistique pour obtenir la qualité que seul un avocat peut garantir, et ce au prix du service d’une agence normale.

Les services Fidélité et Parrainage, c’est quoi ?

Ces services sont proposés à nos clients afin d’obtenir des remises lorsqu’ils nous présentent à de nouveaux clients, ou lorsqu’ils nous confient des traductions juridiques.

Comment rejoindre Lawlinguists ?

Il suffit d’envoyer une candidature spontanée à recruitment@lawlinguists.com